- Ну так что, лейтенант? - послышался в трубке голос Джейкоби. - Приедешь? - Он впервые обратился ко мне по моему
новому офицерскому званию.
Я поняла, что мой медовый месяц безвозвратно закончился.
- Да, - промолвила я, - обязательно.
Глава 2
Пока я добиралась на своем «иксплорере» до Харроу-стрит, где находилась церковь, начался холодный дождь. В районе
Бэй-Вью проживало преимущественно чернокожее население, и многие, узнав эту страшную новость, собрались перед
церковью, дружно напирая на небольшую группу полицейских.
- Это вам не Миссисипи! - закричали из толпы, когда я пыталась протиснуться сквозь плотное кольцо людей.
- Сколько еще детей может здесь погибнуть? - заорала рядом со мной пожилая женщина. - Кто следующий?
Я показала полицейским значок и подошла к церкви. То, что я увидела, лишило меня дара речи. Фасад церкви был похож
на решето. Отверстия от пуль выстроились в какую-то гротескную дугу и ярко выделялись на фоне белого пластика. А в
самом центре этой дуги зловеще зияла огромная черная оконная дыра, когда-то так старательно и умело украшенная
прекрасным витражным стеклом. Трава вокруг церкви была усеяна блестящими осколками стекла, сверкавшими, как
льдинки. Дети все еще находились на лужайке и никак не могли прийти в себя от шока, а вокруг некоторых из них суетились
медики, пытаясь хоть как-то успокоить их.
- Господи Иисусе, - прошептала я, увидев медиков, склонившихся над телом девочки, которая лежала рядом с
деревянными ступеньками главного входа в церковь.
Неподалеку стояли два человека в штатском. В одном без труда узнала своего бывшего напарника Уоррена Джейкоби.
Некоторое время меня одолевали сомнения. Я проделывала это сотни раз и всегда волновалась, приближаясь к месту
преступления. Несколько месяцев назад я раскрыла самое сложное и громкое преступление в этом городе после Харви
Милка, но с тех пор многое изменилось в моей жизни. Меня охватило такое волнение, которое обычно возникает у
начинающих детективов. Крепко сжав пальцы в кулаки, я решительно направилась к Джейкоби.
- С возвращением в наш мир, лейтенант! - обрадовался тот, делая ударение на слове «лейтенант».
Это слово до сих пор поражало меня, как электрический ток. Я всегда стремилась возглавить отдел по расследованию
убийств и наконец-то добилась своей цели, став первой женщиной в Сан-Франциско, которая не только была следователем
по особо важным делам, но и руководила столь серьезным отделом в полицейском департаменте штата. А теперь я еще и
первая женщина, получившая звание лейтенанта. После того как старый начальник Сэм Рот перешел на более спокойный
участок в Бодега-Бэй, шеф полиции Мерсер вызвал меня и сказал, что предлагает мне два варианта будущей службы -
продолжительный отпуск, в течение которого я должна прийти в себя и решить, смогу ли вернуться к прежней работе, или...
После этого он молча положил передо мной золотой полицейский значок с двумя лейтенантскими нашивками. Думаю,
никогда раньше я не видела Мерсера улыбающимся.
- Значок лейтенанта не облегчает нашу задачу, не правда ли, Линдси? - усмехнулся Джейкоби, намекая, что наши
трехлетние отношения напарников сейчас изменились.
- Что мы имеем? - спросила я, не обращая внимания на его слова.
- Похоже, стрелял один человек, вон из-за тех кустов. - Он показал
[Назад][1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38][39][40][41][42][43][44][45][46][47][48][49][50][51][52][53][54][55][56][57][58][59][60][61][62][63][64][65][66][67][68][69][70][71][72][73][74][75][76][77][78][79][80][81][82][83][84][85][86][87][88][89][90][91][92][93][94][95][96][97][98][99][100][101][102][103][104][105][106][107][108][109][110][111][112][113][114][115][116][117][118][119][120][121][122][123][124][125][126][127][128][129][130][131][132][133][134][135][136][137][138][139][140][141][142][143][144][145][146][147][148][149][150][151][152][153][154][155][156][157][158][159][160][Вперед]
